Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Comment choisir la meilleure agence de traduction

meilleure agence de traduction

La traduction de documents requiert certaines connaissances que seuls des professionnels peuvent vous offrir. C’est pourquoi il est préférable de faire appel à une agence de traduction lorsque vous avez besoin de services de traduction.

Mais il existe de nombreuses agences de traduction sur le marché et comment choisir la meilleure ? Tout d’abord, il est bien sûr important que l’agence travaille dans la combinaison de langues dont vous avez besoin, mais il y a aussi d’autres aspects à prendre en compte. Nous vous les présentons.

Assurez-vous qu’elle travaille avec des traducteurs natifs dans la langue cible

Les traducteurs de langue maternelle connaissent toutes les subtilités de la langue cible et les coutumes du pays où elle est parlée. Cela signifie qu’ils connaissent la culture et savent comment adapter le contenu à cette culture cible. Il est donc souhaitable de choisir une agence qui travaille avec des traducteurs de différents pays lors des traductions professionnelles.

En outre, il est très important qu’il s’agisse de traducteurs professionnels, c’est-à-dire qu’ils possèdent un diplôme officiel prouvant qu’ils sont des professionnels de la traduction. Par ailleurs, il est souhaitable qu’ils aient une grande expérience dans le secteur du texte qu’ils vont traduire.

Proposent-ils des services de traduction spécialisés ?

Il existe des domaines, comme le médical ou le juridique, dans lesquels on utilise une terminologie très spécifique que tout le monde ne maîtrise pas. Si l’agence de traduction travaille avec des professionnels spécialisés dans ces secteurs, vous pouvez être sûr que la personne qui traduira votre texte saura exactement de quoi elle parle.

Appelez Glim au +33 4 20 88 00 53 si vous avez besoin d’un traducteur spécialisé en traduction assermentée, technique et industriel, touristique et marketing ou encore en traduction pharmaceutique et médicale. Tous les services de l’agence sont visibles sur glim.fr.

Vérifiez les évaluations

Si vous constatez que tous les clients sont satisfaits d’une agence, vous savez que le service sera probablement bon. Si ce n’est pas le cas, il vaut mieux en choisir une autre. Avant de décider quelle entreprise choisir, vous pouvez faire des recherches préliminaires en vérifiant comment les clients qui ont déjà eu recours à leurs services les évaluent.

Le service clientèle de l’agence

Le service clientèle de votre agence de traduction doit être efficace. Vous devez pouvoir la contacter si vous souhaitez faire une remarque, poser des questions ou vous plaindre du résultat. Par exemple, s’il faut deux jours pour obtenir une réponse à une demande de devis, vous savez déjà que l’agence n’est pas à la hauteur. Dans ce cas, il est préférable de s’adresser à une autre entreprise qui répond rapidement et efficacement.

Et les tarifs ?

En contactant plusieurs entreprises, vous pourrez vous faire une idée des tarifs moyens des services de traduction. Vous n’êtes pas obligé de payer le prix le plus élevé, mais vous devez être prudent si le prix est extrêmement bas. Dans ce cas, nous vous recommandons d’approfondir les recherches préliminaires que nous venons d’évoquer.

Demander un devis de traduction est une bonne approche. En évaluant la rapidité avec laquelle ils vous l’envoient, le professionnalisme avec lequel ils vous répondent et la manière dont le devis est adapté à vos besoins, vous aurez une idée assez fiable de l’entreprise de traduction à laquelle vous avez affaire.